The ethereum.org Translation Program has been live for over two years, and we’re excited to share a few milestones we now have hit since its inception, in addition to a few of our plans for the longer term.
Since we launched the initiative in 2019, over 2,000 neighborhood members have contributed, translating a complete of two.8 million phrases up to now!
Due to all this exercise, ethereum.org is now available in 37 different languages.
Whereas English continues to be the first language seen on the positioning (88% of whole web page views), site visitors to translated pages is rising as effectively and has greater than tripled since final yr:
A number of the latest progress we now have made:
- In December 2020, we announced the creation of content versions 2.0+. Due to our translators, 19 languages have already been translated to model 2.0 or above.
- We’ve got expanded our translator assets and up to date all public references to the Translation Program. For extra info on the way to get entangled, go to the Translation Program page on the web site.
- Our neighborhood of translators has additionally been concerned in translating the Ethereum Staking Launchpad, an effort that launched earlier this yr and is at the moment out there in 17 languages.
- We not too long ago organized translation teams to permit our translators to attach with one another and the ethereum.org group extra simply. There are at the moment ten translation teams stay on our Discord server, with new ones being added on request. Get in touch with us on Discord if you want to hitch!
Lastly, the latest improvement we want to announce right now…
New content material variations
We’ve got revealed new content material variations, containing pages on ethereum.org which have not too long ago been added to the web site or considerably up to date.
Along with importing new content material for our translators, we now have additionally damaged out the present content material variations into extra granular buckets. This may permit translators to deal with high-impact content material, just like the homepage, in additional approachable chunks of labor. This allows contributors to achieve milestones extra simply and permits us so as to add translated content material to the web site faster.
The brand new content versions are divided as follows:
-
Homepage and web site navigation
-
Use Ethereum and key Be taught pages
-
Use case and Contributing pages
-
Developer documentation (foundational matters)
-
Developer documentation (Ethereum tech stack)
-
Whitepaper
-
Developer documentation (superior matters)
-
Basic pages and extra Be taught pages
-
Developer tutorials
Join our project and start translating!
Trying forward
With Q3 coming to an finish, we’re already trying forward on the subsequent quarter and past.
You’ll find a few of our plans and proposed initiatives under. We respect contributions from the neighborhood, in addition to suggestions and concepts. If you want to get entangled or suggest areas we may give attention to sooner or later, please ship us a message at translations@ethereum.org.
Scope
We’re increasing the scope of the Translation Program past ethereum.org content material to incorporate different essential content material within the Ethereum ecosystem.
To start with, we’re exploring the choice of translating related weblog posts from the Ethereum Foundation blog.
Extra details about this initiative might be revealed on ethereum.org and the ethereum.org Discord.
Know of worthwhile neighborhood assets that you simply consider we must always translate? Please tell us!
Translator recognition
All of the progress we’ve made up to now couldn’t have been doable with out our superb translators, which is why we’re exploring higher methods to acknowledge them.
The primary of such initiatives is an growth of our POAP program, the place translators are capable of declare completely different POAPs based mostly on the variety of phrases they’ve translated this yr.

More information about our POAP program
In This fall this yr, we’re planning on including translator leaderboards and an acknowledgment web page to the Translation Program web page, which can permit us to function all of our contributors on the web site, in addition to spotlight a few of our excellent translators.
We will even be exploring issuing credentials and different types of endorsement for key contributors, so tell us what you’d worth most!
Translation Program assets
Transferring ahead, we’ll proceed to construct out our translator assets, so as to present them with as a lot details about collaborating in this system and utilizing Crowdin as doable.
This may permit for simpler onboarding of latest translators and supply our contributors with extra context on translation conventions, terminology and project-specific directions, making their work simpler, in addition to resulting in increased high quality and extra constant translations.
Along with assets for translators, we’ll create documentation detailing the workflow and translation course of, with the intention of supporting different translation initiatives within the Ethereum ecosystem. The aim right here is to construct out a playbook with step-by-step tips on launching and managing a translation program, in order that extra Ethereum tasks add internationalization help.
Get entangled
2021 has been a productive yr, and the Translation Program has seen important progress. We’re really grateful for the extent of help we now have acquired and need to thank all of our translators for serving to us make ethereum.org accessible to everybody.
If you wish to get entangled, yow will discover extra info on the way to get began on our Translation Program page, be part of our Discord server or be part of our venture in Crowdin.
